วันพฤหัสบดีที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2560

เอกสารที่ต้องเตรียม

คนไทย
  1. บัตรประชาชน


คนญี่ปุ่น
  1. พาสปอร์ตตัวจริง
  2. หนังสือรับรองพาสปอร์ต+ใบแปลที่ประทับตรากงสุล 
  3. หนังสือรับรองความเป็นโสด+ใบแปลที่ประทับตรากงสุล
  4.  หนังสือรับรองคุณสมบัติในการสมรส+ใบแปลที่ประทับตรากงสุล


ห้ามลืม

พยาน 2 คน 
กรณีจดทะเบียนสมรสกับคนต่างชาติต้องเตรียมพยานไปด้วย

  • บางเขตจะอนุโลมให้เราหรือเจ้าหน้าที่ล่ามให้ได้
  • บางเขตจะขอให้มีญาติฝั่งคนไทยไปเป็นพยาน 1 คน
  • บางเขต เช่น บางรัก จะขอดูใบเสร็จคำแปลหนังสือรับรองที่ได้จากกงสุล
ดังนั้นก่อนไป ควรโทรไปถามที่สำนักเขตเขตที่จะไปจดก่อน ว่าต้องใช้เอกสารและพยานอะไรบ้าง

ของเราเตรียมล่ามไป 1 คน (เพื่อนที่พูดญี่ปุ่นได้) กับพาคุณพ่อไปเป็นพยาน


ความชุลมุนวุ่นวายในการจดทะเบียนสมรส

ก่อนไปเราเตรียมพร้อมโทรไปถามสำนักงานเขตใกล้บ้าน

  1. เริ่มจากที่ว่าการอำเภอเมือง สมุทรปราการ เพราะชื่ออยู่ในทะเบียนบ้านนั้น จดทะเบียนเสร็จจะได้เปลี่ยนนามสกุลทีเดียว พอโทรไปถามเจ้าหน้าที่บอกไม่มีคนเซ็น
  2. สำนักงานเขตบางนา เจ้าหน้าที่แจ้งว่ากรณีสมรสกับคนต่างชาติต้องยื่นเอกสารมาให้ตรวจสอบก่อน(ต้องมายื่นเอกสารเองห้ามมอบอำนาจ) แล้วเจ้าหน้าที่จะนัดสัมภาษณ์ ถ้าสัมภาษณ์ผ่านแล้วถึงจะนัดวันให้ไปจดทะเบียน ตอนนี้คิวยาวไป 2 อาทิตย์หน้าแล้ว ถ้าจะจดให้รีบมายื่นเอกสาร เนื่องจากลางานไม่ได้ และขั้นตอนค่อนข้างยุ่งยากจึงตัดสำนักงานเขตบางนาไป
  3. สำนักงานเขตบางรัก หาข้อมูลเจอว่าจำกัดให้คนต่างชาติจดทะเบียนแค่ 8 คู่ต่อวัน บางวันเต็มตั้งแต่สำนักงานยังไม่เปิด กลัวไปแล้วแจ๊คพอตเลยไม่เอา ปล.โทรไปถามเจ้าหน้าแจ้งว่าจำกัดแค่วันละ 8 คู่จริงเพราะการดำเนินงานใช้เวลานานคู่ละ 2 ชม. จึงต้องจำกัดจำนวน
  4. โทรหาสำนักงานเขตป้อมปราบศัตรูพ่าย (ชื่อดูอลังการดี) เจ้าหน้าที่บอกคนเซ็นอยู่บ้างไม่อยู่บ้าง ถ้าจดกับต่างชาติต้องเป็นนายทะเบียนเซ็นเท่านั้น แต่ส่วนใหญ่นายไม่อยู่ไปบางรักดีกว่าก็เลยตัดไป
  5. สำนักงานที่โทรถามแล้วมีคนเซ็นตลอดไม่จำกัดจำนวนต่อวันก็จะมี
    สำนักงานเขตหลักสี่ เขตดอนเมือง ก็สำรองไว้ว่าถ้าไม่ได้จะมานี่


วันจดทะเบียนสมรส

ตัดสินใจไปลองที่อำเภอเมือง ตรงปากน้ำก่อน เพราะสะดวกสุด ใกล้สุด รอจน 9 โมง
จนท.
: ไม่มีคนเซ็น
เรา :  ที่บางพลีมีไหม
จนท. : ที่สมุทรปราการไม่มีอำเภอไหนจดทะเบียนให้คนต่างชาติหรอกค่ะ ไปกรุงเทพฯดีกว่า
มีงี้ด้วย นี่คนต่างชาติหรืออาชญากรข้ามชาติ ตัดสินใจโทรไปถามที่บางพลี ซึ่งที่นั้นก็ตอบว่าไม่รับจดให้ต่างชาติ เลยเดินออกจากอำเภอ ไล่โทรหาสำนักงานเขตกรุงเทพฯที่ไม่ไกลจากบ้านนัก

เขตประเวศ สวนหลวง คนไม่เซ็นอยู่


จนสุดท้ายโทรหาสำนักงานเขตลาดกระบัง 
จนท.  เอกสารพร้อมไหม
เรา  :  พร้อมมากทั้งเอกสารกับพยาน ล่าม ญาติเตรียมไว้หมดแล้วค่ะ
จนท. :  งั้นรีบมานะคะ มาก่อนพักเที่ยงจะได้ไม่ต้องรอนาน

รีบบึ่งรถไปสำนักงานเขตลาดกระบัง ไปถึงได้คิวเลยใช้เวลาประมาณ 1 ชม.ครึ่ง มีซักประวัติฝ่ายชาย 2 รอบ เป็นการสัมภาษณ์ทั่วๆไป เจอกันยังไง เจ้าหน้าที่บริการดี ยิ้มแย้มแจ่มใส 

จนในที่สุดก็ได้ใบทะเบียนสมรสมา



ขอขอบคุณเจ้าหน้าที่ฝ่ายทะเบียนสำนักงานเขตลาดกระบัง คุณนิตยา คุณไก่และคุณต่ายที่ให้คำแนะนำและช่วยดำเนินการจดทะเบียนสมรสให้จนเสร็จสมบูรณ์

วันพุธที่ 1 พฤศจิกายน พ.ศ. 2560

ตัวอย่างการแปลหนังสือรับรองโสด พาสปอร์ต คุณสมบัติการสมรส


คำแนะนำการแปลหนังสือรับรองเพื่อนำไปประทับตราที่กงสุล
  1. ส่วนใหญ่ที่แปลไปเองจะต้องโดนแก้เล็กๆน้อยๆอยู่แล้ว ไม่ต้องตกใจ ถ้าอยากให้เสร็จเรียบร้อยในวันเดียว เอาโน้ตบุ๊คกับแฟลชไดร์ฟไปด้วย พอได้เอกสารมาแก้ตามจุดที่เจ้าหน้าที่วงให้ แล้วเอาไปปริ้นที่ชั้น2 ตึกกงสุล ไปตั้งแต่เช้าแก้เสร็จส่งก่อนเที่ยงจะได้คืนประมาณบ่าย2
  2.  ถ้าหนังสือรับรองเขียนคำว่าMR. ตอนแปลใส่นายนำหน้าชื่อด้วย แต่ถ้าหนังสือรับรองใส่แค่ชื่อ-นามสกุล ตอนแปลไม่ต้องใส่คำว่า นาย
  3. ปีค.ศ.ตอนแปลให้แปลงเป็นปีพ.ศ. ใส่แค่ตัวเลข ไม่ต้องพิมพ์คำว่าพ.ศ.นำหน้า
  4.  ชื่อตำแหน่งภาษาอังกฤษของเจ้าหน้าที่สถานทูตหาได้จากเว็บไซต์ทั่วไป
  5. หนังสือรับรองเขียนอะไรมาแปลทุกคำ อะไรที่ไม่ได้เขียนไม่ต้องแปลเพิ่ม 
  6. ภาษาที่เจ้าหน้าที่แก้มาบางคำ อ่านแล้วงงกว่าเดิม ไม่ต้องไปใส่ใจ พิมพ์ตามเขาไป เรื่องจะได้จบ
  7. ใบเสร็จหนังสือรับรองจากสถานทูตและใบเสร็จรับรองการแปลจากสถานกงสุลเก็บไว้ให้ดีห้ามทิ้ง ตอนจดทะเบียนสมรส สำนักงานเขตบางที่จะขอดู


ตัวอย่างหนังสือรับรองที่เราแปลและกงสุลแก้ให้แล้ว


1.หนังสือรับรองโสด






2.หนังสือรับรองพาสปอร์ต




3.หนังสือรับรองคุณสมบัติการสมรส